- Joined
- May 17, 2010
- Messages
- 3,557
- Car
- S65, CLK5.6TT (WIP) & RRS 5.0 SC
Indeed! My wife is Japanese and after studying for 10 years in the USA and then living 11 years in the UK, her use of the English language is still essentially Japanese in character. (doing nothing to disturb the harmony of society is an important characteristic of Japanese societal interactions)
My understanding of Japanese language is that it does not appear to require every 'i' to be dotted and every 't' to be crossed. The context is derived because a particular person happens to be speaking. This causes Mrs Jepho's spoken and written English to lose essential conjunctions and all information about ownership (who said what) and possession (who owned the item being discussed) The net result is a truncated form of pidgin English that appears as awkward to read and aurally, it sounds quite broken on occasion.
Haha, I so understand her.