• The Forums are now open to new registrations, adverts are also being de-tuned.

French translation please

welland99

Active Member
Joined
Feb 26, 2009
Messages
699
Location
Malvern
Car
W210 E280 estate 1999 facelift; 6th gen honda accord coupe 2000
I am trying to arrange some camping in France this summer and my French isn't good enough to get the vocabulary right in my correspondance with the campsite (and their English isn't good enough either).

Tried google translate, but not sure if it is correct.

What are the words for:
children's play ground
Swings
slide
climbing frame

The website CAMPING DE VERMENTON 89270 - says:

Sur place: aire de loisirs... which I think means games on site, and the photos show a table tennis table which might be on site

But in email correspondance, they have written "l'aire de jeux se trouve a l'exterieur du camping", which I think means play area outside the camp site.

I am confused and think we might be talking about different things. Basically, I want to know if there is a play ground inside the campsite because our children are too young to let them roam outside the campsite unaccompanied.

If anybody can help, I'd be very grateful.
 
Thanks. Adventure playground sounds rather grand. Would that expression be used to describe swings and slide?
 
Aire de loisirs means a recreation area, normally a place to do games, etc, and not always a playground as you may think. They seem to be sating that there is a playground (l'aire de jeux) outside if the site.

I would guess that means they have some space for football, a couple of table tennis tables, petanque/boules, but not a playground as such.

Swing = balancoire
Slide = toboggan
Climbing frame = portique

Hope that's helpful.
 
Aire de loisirs means a recreation area, normally a place to do games, etc, and not always a playground as you may think. They seem to be sating that there is a playground (l'aire de jeux) outside if the site.

I would guess that means they have some space for football, a couple of table tennis tables, petanque/boules, but not a playground as such.

Swing = balancoire
Slide = toboggan
Climbing frame = portique

Hope that's helpful.
Thanks, I'll try this vocab and see how i get on.
 
Can you have a look on Google earth and see if you can identify something?
 
Mr E's translations are technically correct, however our French friends tend to speak in the vernacular, so to be more correct.

children's play ground singes capitulards mangeurs de fromage
Swings grenouilles
slide putain francais
climbing frame graisses fou fond
 
If you are concerned about your children being a bit young to on their own a Riverside campsite might not be the best idea?
 
Mr E's translations are technically correct, however our French friends tend to speak in the vernacular, so to be more correct.

children's play ground singes capitulards mangeurs de fromage
Swings grenouilles
slide putain francais
climbing frame graisses fou fond

I hope the OP has alreay got his reply :D :devil:
 
Mr E's translations are technically correct, however our French friends tend to speak in the vernacular, so to be more correct.

children's play ground singes capitulards mangeurs de fromage
Swings grenouilles
slide putain francais
climbing frame graisses fou fond

Come on Ted, surely

"mon aéroglisseur est plein des anguilles"

must feature in there somewhere! :p
 
Had to look that one up <hangs head in shame>

Roughly translated "Is the play area safe?"
 
Come on Ted, surely

"mon aéroglisseur est plein des anguilles"

must feature in there somewhere! :p

Isn't that the phrase that Stephen Fry spouted off in Esperanto one QI episode? Just happens to be on as I'm reading though the forum and it sparked off the memory (for a change!)
 

Users who are viewing this thread

Back
Top Bottom